Publicidade Informação

Cross Cultural publicidade


"Cultura é uma caindo como um Alka-seltzer em um copo - você não vê-la, mas ela faz alguma coisa", Hans Magnus Enzensberger.

Cultura afeta tudo o que fazemos. Isto aplica-se a todos os domínios da vida humana, de relações pessoais para a realização de negócios no estrangeiro. Quando interagindo dentro de nossas culturas nativas, cultura actua como um quadro de entendimento. No entanto, quando interagem com culturas diferentes, este quadro não se aplica mais devido ao atravessar as diferenças culturais.

Cross cultural comunicação visa contribuir para minimizar o impacto negativo da cruz diferenças culturais através edifício comum quadros de pessoas de culturas diferentes para interagir dentro. Nos negócios, cross cultural soluções são aplicadas em áreas como os recursos humanos, equipes, o comércio externo, as negociações e website design.

Cross cultural comunicação soluções também são críticos para a eficácia cross cultural publicidade. Produtos e serviços são normalmente concebidos e comercializados a um público interno. Quando um produto é comercializado, em seguida, a um público internacional a mesma campanha publicitária nacional no estrangeiro será, na maioria dos casos, ser ineficazes.

A essência da publicidade é convencer as pessoas de que um produto, deve-se entender por eles. Ao comprar ele, que irão receber algum benefício, seja ele de vida, status, conveniência ou financeira. No entanto, quando uma campanha de publicidade são tomadas no estrangeiro diferentes valores e percepções, como o que reforça ou dá status conveniência existe. Estas diferenças tornam o original campanha publicitária defunta.

É, portanto, fundamental para qualquer cross cultural campanha publicitária que a compreensão de uma determinada cultura é adquirida. A título de destaque áreas de atravessar as diferenças culturais na publicidade alguns exemplos devem ser examinadas.

Língua em Cross Cultural publicidade

Pode parecer algo óbvio para afirmar que a língua é fundamental para a eficácia cross cultural publicidade. No entanto, o facto de as empresas falham persistentemente para verificar linguística implicações das companhias ou nomes de produtos e slogans demonstra que tais questões não estão a ser devidamente tratadas.

O mundo está cheio de publicidade exemplos de linguística cross cultural erros cometidos. Dos mais comical foi da Ford introdução do "Pinto" no Brasil. Depois de ver as vendas falhar, eles logo percebeu que isto era devido ao fato de que brasileiros não querem ser vistos conduzir um automóvel significado "minúsculo genitais masculinos".

Língua também devem ser analisadas para a sua adequação cultural. Por exemplo, o slogan empregadas pelo computador jogos fabricante, EA Sports, "Challenge Everything" levanta grumbles de reprovação no religiosas ou sociedades onde harmonioso relações hierárquicas são mantidas através dos valores do respeito e não-confronto.

É imprescindível, portanto, que a língua ser cuidadosamente examinado em qualquer cruzada cultural campanha publicitária

Comunicação no estilo Cross Cultural publicidade

Compreender a forma como as outras culturas permite comunicar a campanha publicitária para falar com o cliente potencial, de uma forma que eles compreendem e apreciam. Por exemplo, a comunicação estilos pode ser explícita ou implícita. Um comunicador explícita (por exemplo, E.U.A.) assume o ouvinte não tem conhecimento da informação ou temas relacionados com o tema de discussão e, por conseguinte, prevê-la. Implícito comunicadores (por exemplo, Japão) assumir o ouvinte está bem informado sobre o assunto e minimiza afinados informações sobre a premissa de que o ouvinte irá compreender de implicação. Um comunicador explícito iria encontrar implicitamente uma comunicação estilo vago, que implicitamente uma comunicador iria encontrar um compromisso explícito da Comissão estilo exagerado.

Cores, números e imagens em Cross Cultural Publicidade

Mesmo os mais simples e tidos como certos aspectos da publicidade devem ser inspeccionados sob uma cruz cultural microscópio. Cores, números, símbolos e imagens não se traduz bem em toda a todas as culturas.

Em algumas culturas, existem sorte cores, como o vermelho na China e unlucky cores, como o preto no Japão. Alguns têm certos corantes significado; verde é considerada uma cor especial no Islã e alguns têm cores tribais associações em partes da África.

Muitos hotéis no Reino Unido E.U.A. ou não têm uma sala 13 ou um 13 º andar. Do mesmo modo, Nippon Airways no Japão não têm assento os números 4 e 9. Se existem números com conotações negativas no exterior, apresentação ou acondicionamento desses produtos em números quando publicidade deve ser evitada.

As imagens também são culturalmente sensíveis. Considerando que é comum ver imagens de mulheres em bikinis em cartazes publicitários nas ruas de Londres, tais imagens poderiam causar indignação no Oriente Médio.

Valores culturais no Cross Cultural publicidade

Ao anunciar no estrangeiro, os valores culturais em que assenta a sociedade deve ser analisada com cuidado. Existe uma religião que é praticada pela maioria do povo? É a sociedade coletivista ou individualista? Trata-se de família orientada? É hierárquico? Existe uma ideologia dominante política ou económica? Todos estes terão impacto de uma campanha de publicidade se unexamined esquerda.

Por exemplo, a publicidade que se centra na êxito individual, a independência e sublinhando a palavra "I" seria recebida negativamente nos países onde equipa é considerada um passo positivo qualidade. Rebeldia ou falta de respeito pela autoridade deve ser sempre evitado, em família ou orientados hierárquico sociedades.

A título de conclusão, podemos ver que os princípios da publicidade executado através de publicidade cross cultural também. Isso é - conhecer o seu mercado, o que é atraente para eles e quais são as suas aspirações. Cross cultural publicidade é simplesmente sobre como usar o senso comum e analisar a forma como os diferentes elementos de uma campanha de publicidade são afetados pela cultura e modificando-as para melhor falar com o público-alvo.

Neil Payne é Directora Geral da Kwintessential. Visite o site em: http://www.kwintessential.co.uk/cross-cultural/cross-cultural-awareness.html


MAIS RECURSOS:
Home | mapa do site
© 2006